Miracles

谢伊的小屋,

本学期上一门英语文学课,期中的作业是选择一篇课堂上提过的作者的诗作加以欣赏,可选范围其实还是挺广的,几经考虑最终选了Walt Whitman的《Miracles》。选这个的一大原因是这首诗的长度比较短,正好可以写一篇长度适合的欣赏交上去,当然最重要的原因自然就是这首诗本身也很喜欢,同样也十分喜欢Whitman这位诗人。

诗作本身放在文章的最后,短小精悍,读时涌来的满满的都是平静和感激。关于诗作的讨论就留在之后吧,其实更希望写的是有关变化的。如果放在多年以前大学刚刚入学的时候来读这首诗,那时的话应该能够感受到诗里面的感激,以及快乐和自由;而现在更多的会把快乐和自由这部分情感解读为带有祥和的平静,想象成为一种自然生活的状态。这个大约就是变化的部分。其实想想大学时代思维上变化最大的是在考虑问题的时候,不仅会考虑最终的状态,还要把从现在的状态到最终的状态上的路径也考虑好,我的习惯还会把整个路径预先模拟运行一遍,想象中间状态中很具体的画面和场景,估算一下困难在什么地方,一般来说能估算到真实难度的七八成左右,经过提前的一些准备之后基本上可以做个八九不离十,都可以不错的完成(当然水平有待继续提高...)。其实这大约就是有点老年人的思维状态了吧,因为会预想困难,所以对待改变十分谨慎,也更渴望祥和而平静的生活状态以便生活能够愉快的运行在预先模拟的道路上(当然“计划不如变化快”这个也是预先设定的前提之一)。实话说总觉的这样是丧失了某种可能性,某种东西中有趣的部分,不过这也应该就是代价的一部分吧。如果是充满变化和激情的生活实话说是有点吃不消的,不管是体力还是心情上都已经比较难以运行这种生活,所以才会选择这样的思维和行动方法以降低在运行过程中的能耗吧。某种意义上就是古怪的节能主义,内心深处还是想多创造一些变化,不过每当这个时候就会不由自主的在脑中计算如何优雅的完成这些变化,变化中的意外性在这个过程中就被消减了,应该也是身体下意识的反应,对计划性的渴望和对不可预知的变化的抗拒。当然,再进一步仔细想想的话,整个生活模式和生产力模式,以及全部的生产力工具链都是围绕着整个打造的,有趣有趣,整个也是某种身体(硬件)和思维(os)的一种结合方式,以及思维(os)和生活模式和生产力模式(各种软件)的契合模式吧。

子曰:其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。很久以前曾经觉得这个会变为日常,最终还是力有所不及吧,变成了会发愤但不会忘食,会乐但却难以忘忧,也明确的知道老之将至,时时感慨一二,但是现在这样,抱着对生命的敬畏之情,艰难而有趣多彩的生活着也算不错。嗯。 生活中的一切真的都是奇迹,各种东西都十分有趣。

在代码运行的间隙码个字,所憧憬的就是能成为一个成熟有深度的码农,无论是码代码还是码字,亦或者画设计草图、推数学公式,虽然水准有高低,但无不都是在创造,在尝试着使得世界上出现一些新的东西,如果未来还能够变成更加完整而成熟的作品,并且有人能够看到并从中获得了一些什么,那真的是太棒了。

(不过考虑到作息,等会代码跑完还是赶快睡觉去吧...

Leaves of Grass (Miracles)

Walt Whitman (Album Leaves of Grass)

Why, who makes much of a miracle?

As to me I know of nothing else but miracles,

Whether I walk the streets of Manhattan,

Or dart my sight over the roofs of houses toward the sky,

Or wade with naked feet along the beach just in the edge of the water,

Or stand under trees in the woods,

Or talk by day with any one I love, or sleep in the bed at night

with any one I love,

Or sit at table at dinner with the rest,

Or look at strangers opposite me riding in the car,

Or watch honey-bees busy around the hive of a summer forenoon,

Or animals feeding in the fields,

Or birds, or the wonderfulness of insects in the air,

Or the wonderfulness of the sundown, or of stars shining so quiet

and bright,

Or the exquisite delicate thin curve of the new moon in spring;

These with the rest, one and all, are to me miracles,

The whole referring, yet each distinct and in its place.

To me every hour of the light and dark is a miracle,

Every cubic inch of space is a miracle,

Every square yard of the surface of the earth is spread with the same,

Every foot of the interior swarms with the same.

To me the sea is a continual miracle,

The fishes that swim—the rocks—the motion of the waves—the

ships with men in them,

What stranger miracles are there?

在Coursera上课时设计的十年之后的我,大胡子,运动服,学习,生活十分简单,hhhh。

TenYearsMe.png

本文也放在我的豆瓣上面了